52.
eskola, 2020ko maiatzaren 6koa (on-line)
- ENTZUNAREN ULERMENA: “Erizainaren kontsultan”. Irakurri itemak
(hiztegitxo bat jarri dizuet entzungaia hobeto ulertzeko). Entzun bi aldiz eta
zuzendu (erantzun orrian, parentesi artean, zati batzuk transkribatu dizkizuet,
zuek argi edukitzeko zergatik den hori erantzun zuzena).
- Ireki gure liburua 65. orrialdean:
“Senar-emazteak”. Emakumeen eta gizonen arteko harramanak oso ezberdinak ziren
lehen; emakumeen eta gizonen rolak edo zereginak (“quehaceres”) oso bereizita
zeuden. Gizonen zeregina zen etxetik kanpo lan egitea eta dirua ekartzea;
emakumearen zeregina, berriz, etxeko lanak egitea eta haurrak zaintzea. Gaur
egun, zorionez, asko aldatu dira gauzak.
- 65. orrialdeko 1. ariketa egingo
duzue. Marixolek eta Kepak hirurogei urte baino gehiago daramatzate elkarrekin
eta elkarrizketak egin diete telebistan, garai bateko (=lehengo) gazteen
harremanei buruz hitz egiteko. Irakurri
Marixol eta Kepari egin dieten elkarrizketaren zatiak eta lotu bakoitza
taulatxo berdeko galderekin.
- Konturatu zarete askotan
errepikatzen zen ekintza zelako –TZEN erabiltzen dela testu horietan behin eta
berriz? Eta lehenaldian, garai bateko edo lehengo kontuak direlako: normalean herrian ibilTZEN GINEN; kafetxo
bat harTZEN GENUEN; bueltatxoa emaTEN GENUEN; etxera joaTEN GINEN; han etorTZEN
ZEN Kepa nire bila.
- Ariketa horretatik esaldi batzuk
aukeratuko ditut:
a)
Ahal_
genuenEAN, Donostiara joaten ginen arratsalde pasa egitera.
b)
Haserretzen
ginenEAN, ohera joan aurretik, bakeak egiten genituen
(=elkarrekin adiskidetzen ginen).
c)
Kalera
ateratzen ginenEAN, goiz etxeratu behar genuen.
d)
Zenbat
urte zenituzten elkarrekin ateratzen hasi zinetenEAN?
- Badakizu zer diren, ezta? DENBORAZKO esaldiak dira. Euskarazko –(e)NEAN, denbora adierazteko erabiltzen da (gaztelaniaz: “cuando…”). Hona hemen orainaldiko adibide batzuk:
a)
Zu etortzen
zarenEAN, nire ondoan esertzen zara klasean (“cuando
vienes,.. te sueles sentar…”).
b)
Euria egiten
duENEAN, ura sartzen zaigu logelara itoginetatik (“de
las goteras”) (“cuando llueve…nos suele entrar…”).
c)
Presidenteak
esaten duENEAN, etxetik irten ahal izango gara (“cuando lo
diga…podremos salir…”).
d)
Mikelek
bere etxera jatera gonbidatzen gaituENEAN, guk postrea eramango
dugu (“cuando nos invite…llevaremos…”).
e)
Zer egingo
duzu zuri aurpegian zimurrak (“arrugas”) ateratzen zaizkizuNEAN? (“qué harás… cuando te salgan…”).
f)
Hobeto ezagutzen
zaitudaNEAN, gehiago maitatuko zaitut (“cuando te conozca
mejor, te querré más”).
g)
Loiuko
aireportura iristen garENEAN (iritsiKO
garENEAN), deituko dizut kotxez gure bila joateko.
h)
Hilabete
amaierako soldata ordaintzen digutENEAN, gutizia
(“capricho”) batzuk erosiko ditugu (“cuando nos paguen…compraremos”).
i)
Zuk deitu
didazuNEAN, dutxan nengoen (“cuando me has llamado,
estaba…”).
j)
Ertzaina
ikusi duzuNEAN, abiadura moteldu duzu
(“cuando has visto al ertzaina, has aminorado la velocidad”).
- OHARRA: Ekintza oraindik
gertatu ez baldin bada, denborazko
zatian -TZEN erabiltzen da, eta ez geroaldiko –KO. Cuando
aún no ha sucedido la acción, se emplea –TZEN
en la frase temporal y no el –KO del futuro.
a)
Presidenteak
esaTEN duENEAN (esanGO duENEAN), etxetik irten ahal izango
gara (“cuando lo diga…podremos salir…”).
b)
Mikelek
bere etxera jatera gonbidaTZEN gaituENEAN (gonbidatuKO gaituENEAN),
guk postrea eramango dugu (“cuando nos invite…llevaremos…”).
c)
Zer egingo
duzu zuri aurpegian zimurrak (“arrugas”) ateraTZEN zaizkizuNEAN? (ateraKO
zaizkizuNEAN) (“qué harás… cuando te salgan…”).
d)
Hobeto
ezaguTZEN zaitudaNEAN (ezagutuKO zaitudaNEAN), gehiago maitatuko
zaitut (“cuando te conozca mejor, te querré más”).
e)
Hilabete
amaierako soldata ordainTZEN
digutENEAN (ordainduKO digutENEAN), gutizia (“capricho”)
batzuk erosiko ditugu (“cuando nos paguen…compraremos”).
f)
Loiuko
aireportura irisTEN garENEAN (iritsiKO garENEAN), deituko dizut
kotxez gure bila joateko.
Honen ondorioa hau da. La
consecuencia de ello es la siguiente. En las dos frases siguientes, la primera
parte os saldrá igual. Orduan, nola jakingo dugu geroaldia den ala ohiturazko
ekintza? Cómo sabremos si es futuro o una acción habitual? Pues gracias a la
segunda parte (esertzen da / eseriko
da). Bigarren zatiari esker jakingo dugu.
Arantxa klasera
etorTZEN dENEAN, normalean Inesen ondoan esertzen da (“cuando
viene Arantxa…se suele sentar…”).
Arantxa klasera
etorTZEN dENEAN (etorriKO dENEAN), Inesen ondoan eseriko da (“cuando venga…se sentará”).
- Gure ariketako adibideak
(genuENEAN, ginENEAN, zinetENEAN) lehenaldiko adibideak agertu
zaizkigu. Lehenaldiko aditza + -(e)NEAN. Hortxe daukazue honi buruzko
taulatxo grisa 65. orrialdean eta baita lan koadernoko 65. orrialdean ere.
- Taulatxo horiek irakurri,
zeuenganatu (“asimilar”) eta egin lan koadernoko 65-66. orrialdeetako 6.
ariketa.
-
Zer denborazko egitura gehiago
ezagutzen dituzue? Badakizue zer adierazten duten hauek? : BAINO LEHEN =
AURRETIK / ONDOREN = ETA GERO / BITARTEAN / -TZEAN… Goazen horiek errepasatzera
(suposatzen dut lehenengo mailan ikusi zenituztela).
a)
Partizipioa + AURRETIK
= partizipioa + BAINO LEHEN: Supermerkatura sartu AURRETIK = sartu BAINO LEHEN,
eskuak gel desinfektatzailearekin garbitu behar dira eta eskularruak jantzi
behar dira. Gaztelaniaz, “antes de…”.
b)
–T(z)ERAKOAN (también indica anterioridad, pero tiene un matiz y es que sucede justo
antes. Ya lo veréis el próximo año): Errepidea
zeharkaTZERAKOAN (justo antes de cruzar la
carretera), begira ezazu ezkerretara eta eskubitara.
c)
Partizipioa + ONDOREN = Partizipioa + OSTEAN = Partizipioa + ETA
GERO: Supermerkatutik irten ONDOREN = irten OSTEAN = irten ETA GERO, eskularruak zakarrontzira bota behar dira,
birziklatzeko. Gaztelaniaz, “después
de…”.
d)
-(e)NEAN: Egoera gogor hau amaitzen dENEAN,
familiarekin elkartu eta bidaia bat egingo dugu, galdutako denbora
berreskuratzeko (“para recuperar el tiempo
perdido”).
e)
–T(Z)EAN. Gaztelaniaz “al…”, “en el
momento de…”). Leihoa irekiTZEAN, euliak sartu dira
sukaldera.
f)
BITARTEAN (“mientras…”). Hau bi modutara erabil daiteke.
-
Partizipioa +
BITARTEAN: Zuk
afaria prestatu BITARTEAN, nik garbigailua jarriko dut.
-
-(E)N BITARTEAN: Zuk afaria prestatzen duzuN
BITARTEAN,
nik garbigailua jarriko dut.
g)
Partizipioa + BEZAIN
LASTER = Partizipioa + BEZAIN AZKAR:
Autobidean istripua ikusi BEZAIN
LASTER = ikusi
BEZAIN AZKAR deitu genuen larrialdietako 112 zenbakira. Gaztelaniaz,
“tan pronto como…”.
h)
Partizipioa + ARTE. “Hasta…”. Ez zaitez mugitu, nik esan ARTE!
Ikusten duzuen bezala, ez dira zailak, zeren gehienek partizipioa
daramate eta ez aditz jokatua (“la mayoría
no llevan verbo conjugado”). Beraz, edozein pertsona eta denboratan
erabil ditzakezue. Taula bat eskaneatu eta igoko dizuet blogera.
- Denborazkoak lantzeko, ariketa bat
igoko dizuet blogera: “Denborazkoak
lantzeko itzulpenak”. Ea zer moduz egiten duzuen. Egin eta zuzendu.
-
Liburura itzuliko gara, 66.
orrialdera, hain zuzen ere. Telebistak Marixol eta Kepari buruzko
elkarrizketa-saioa (“programa”) web-gunean (=web-orrian) jarri du eta esaldi
batzuk atera dituzte laburpen gisa (“ a modo de resumen”). Entzun CDko 38. entzungaia eta osatu itzazue webguneko esaldiak, a),
b) eta c) artean aukeratuz.
- “Bizi-baldintzak”. 66-67. orrialdeetako 3.
ariketa. Atzera begiratzen baldin badugu, bizi baldintzak (“condiciones de
vida”) zenbat aldatu diren konturatzen gara. Foro batean, garai bateko
bizi-baldintzei buruz idazten du jendeak.
Irakurri Mila, Felix, Pilar, Eusebio eta Eugeniak foro horretan zer idatzi
duten eta osatu testuak, taulatxo berdeko baldintzekin. OHARRA:
Egin aurretik, erreparatu (fijatu) 66. orrialdeko taulatxo grisean. Bertan,
baldintza agertzen zaigu berriro, baina oraingoan, lehenaldiko aditz batekin.
Ez du misteriorik.
a)
Haurrak gutxi jaten BADU, amak
zigortu egiten du postrerik gabe
(“si el niño come poco, la madre lo suele castigar sin postre”).
b)
Ni txikitan gaizki portatzen BANINTZEN,
zigortuta nire gelan geratzen nintzen
(“si me portaba mal, me solía quedar castigado en mi cuarto”).
- Ondoren, egizue 67. orrialdeko 4.
ariketa. Irakurri horko baieztapenak (“afirmaciones”) eta esan egia ala gezurra
diren. Gezurrak baldin badira, zuzendu.
- “Hainbat ohitura” (hainbat + mugagabea. Gogoratzen zarete? Joan den egunean azaldu
nizuen). Garai bateko (=lehengo) ohiturak hizpide
(“tema de conversación”) izaten dira askotan, lagunartean, irratiko
tertulietan… Irratsaio (“programa de radio”) honetan, lehengo (=garai bateko) ohiturei
buruz hitz egiten ari dira eta entzuleei (“a los oyentes”) deitzeko eskatu
diete, irratsaioan parte hartzeko. Entzule batzuek deitu dute, eta lehengo
ohitura batzuei buruz hitz egin dute. Entzun CD-ko 39, 40 eta
41. audioak eta markatu zerrendako zein ohitura aipatu (“mencionar”)
dituzten entzuleek.
- Ohartu zarete = konturatu zarete
esaldi guztietan –T(Z)EKO OHITURA
(“costumbre de…”) agertzen dela? Bai, “ohitura” hitzak haurrean –T(Z)EKO
nominalizazioa eskatzen duelako. Nik
goizetan ongi gosalTZEKO OHITURA dut = daukat. Gaztetan, gaupasak egiTEKO
OHITURA genuen = geneukan. Ez daukat = ez dut sare sozialak erabilTZEKO
OHITURArik. Sagardoa edaTEKO OHITURArik
ez baldin badaukazu = ez baldin baduzu, basokada bat edan eta mozkortu
egingo zara. IKUS 68. orrialdeko taulatxoa eta lan koadernoko 71.
orrialdean daukazuena.
- Egin itzazue lan koadernoko 72-73. orrialdeetako 11 eta 12. ariketak.
- Baina…. zer hitz gehiagok eskatzen
dute aurrean –T(Z)EKO nominalizazioa??? Taula
igoko dizuet blogera.
- “Jaiegunak”. Emiliori garai bateko (=lehengo)
jaiegunei buruzko artikulu bat idazteko eskatu diote. 69. orrialdean daukazue
Emiliok idatzi duena, hainbat pertsonarekin hitz egin ondoren. Zuek testua
irakurri eta osatu behar duzue, a), b) eta c) artean aukeratuz. Azken edukiak
(“los últimos contenidos”) errepasatzeko ariketa egokia da.
- Garai bateko (=lehengo) eta gaur
egungo ohiturak alderatzen (=konparatzen) baditugu, konturatuko gara gaur egun
egunkaria gero eta gutxiago erosten eta irakurtzen dela, jende askok Internet
erabiltzen duelako informazioa bilatzeko eta berriak (=albisteak) irakurtzeko.
Horrekin lotuta, egin ezazue cloze-test hau: “Orain ez dugu egunkaria irakurriz ikasten” izena du.
Ondoren, zuzendu. Bai ariketa, bai erantzun-orria blogera igoko dizkizuet (ez
daude liburuan).
- Jo ezazue liburuko 70. orrialdera.
Denok kontatu ditugu noizbait (“alguna vez”) garai bateko (=lehengo) bizipenak
(“vivencias”), esperientziak edo pasadizoak (“anécdotas”); adibidez,
ikasle-garaikoak, bidaietakoak, txikitakoak… “Lekurik ederrena”. Gero eta jende gehiagok erabiltzen ditu sare
sozialak (twitter, instagram, facebook…) zaletasunak partekatzeko (“partekatu”:
“compartir”), lagun berriak ezagutzeko, bidaiei buruzko foroak kontsultatzeko,
edo beste gauza askotarako. Koldori, beste jende askori bezala, bere bizipenak
(“vivencias”) eta argazkiak Facebook-en partekatzea gustatzen zaio eta askotan,
bere Facebook-eko orrian, galderak egiten ditu, lagunak idaztera animatzeko.
70. orrialdeko 1. ariketa honetan, Koldok Facebook-en egin dituen galderak
osatu behar dituzue taula horian dauzkazuen 8 erlatibozko esaldiak erabiliz.
Bai, denak dira erlatibozkoak.
- Erlatibozko esaldi horiek idatziko
ditut hemen, baina bi modu desberdinetan idatziko dizkizuet: -(e)N markarekin eta –TAKO/ -DAKO (aditza –n letraz
amaitzen bada) markarekin. Bai, hau erlatiboak egiteko beste modu bat da, eta
oso erraza, aditza ez delako jokatzen (resulta una manera fácil de hacer las
relativas, porque el verbo no se conjuga con –TAKO/-DAKO). Eta EZ AHAZTU!!!!
Euskaraz erlatiboa betiiiiiiiiiii bere ondoko erreferentearen aurrean
(gaztelaniaz, alderantziz): Erosi dudaN autoa
gorria da = Nik erosiTAKO autoa gorria da (el coche QUE he comprado es rojo). Zein auto? (“qué auto?”)
Erosi dudaNA = Nik erosiTAKOA (“el que he comprado”).
a)
Zein izan da ezagutu duzuN lekurik ederrena? (“cuál ha sido el lugar
más bello que has conocido?”)
= Zein izan da (zuk) ezagutuTAKO lekurik ederrena?
b)
Zer izan da jan duzuN jakirik (=janaririk) arraroena?
= Zer izan da (zuk) janDAKO jakirik arraroena?
c)
Zein izan da ikusi duzuN filmik onena?
Zein izan da (zuk) ikusiTAKO filmik onena?
d)
Zer izan da erosi duzuN gauzarik garestiena?
= Zer izan da (zuk) erosiTAKO gauzarik garestiena?
e)
Nor izan da ezagutuTAKO pertsonarik
bereziena? (“quién ha sido la persona más especial que has conocido?”)
= Nor izan da ezagutu duzuN pertsonarik
bereziena?
f)
Zein izan da irakurriTAKO libururik interesgarriena?
= Zein izan da irakurri duzuN libururik
interesgarriena?
g)
Zein izan da bizi izanDAKO unerik (=momenturik) hunkigarriena? (“cuál ha sido
el momento más emotivo que has vivido?”)
= Zein izan da bizi izan duzuN unerik
hunkigarriena?
h)
Zein izan da eginDAKO bidaiarik luzeena?
= Zein izan da egin duzuN bidaiarik luzeena?
- -TAKO/-DAKO erlatiboari buruzko teoria hortxe
daukazue, 70-71. orrialdeetako taula grisean eta lan koadernoko 76. orrialdean.
Asko erabiltzen da erlatibo hau, bai idatzia, bai ahoz, zeren oso erraza da.
Nahikoa da partizipioari + -TAKO/-DAKO lotzea pentsatu gabe zer aditz den (nor,
nor-nori, nor-nork, nor-nori-nork). Basta con añadir –TAKO/-DAKO al participio
sin tener que pensar qué sistema es (nor, nor-nori, nor-nork, nor-nori-nork).
Por tanto, resulta una manera fácil y muy usada para hacer frases de relativo.
Eso sí, al igual que con –(e)N, el
relativo ira justo delante del referente que está concretando (en castellano es
al revés).
OHARRA:
–TAKO /-DAKO erabiltzeko,
ekintzak amaituta egon behar du. Para poder emplear
esta forma, es necesario que la acción esté acabada, es decir, si no está
acabada (porque se está realizando ahora, porque se realiza a menudo o porque
es una acción futura) no podremos utilizar –TAKO/-DAKO. En cambio, el relativo –(e)N
se puede usar siempre:
Atzo gertatu zEN istripua
= atzo gertatuTAKO istripua
larria izan zen (ekintza amaitua, bukatua) (“el accidente que ocurrió ayer…”).
Gaur goizean erosi
dudaN jertsea =
gaur goizean erosiTAKO jertsea marka onekoa da (ekintza amaitua, bukatua) (“el jersey que he comprado esta
mañana…”).
Hor kanpoan dabilEN haurra =
hor kanpoan ibiliTAKO haurra (ekintza ez da amaitu, ez da bukatu, une honetan
gertatzen ari da. Beraz, ezin dugu –TAKO erabili erlatibo hau egiteko) (“el
niño que anda ahí afuera…”).
Bilbora doaN trena = Bilbora
joanDAKO trena (ekintza ez da amaitu, ez da bukatu, une honetan gertatzen
ari da, Beraz, ezin dugu –TAKO erabili erlatiboa egiteko) (“el tren que va a
Bilbao…”).
Egunero erosten dudaN ogia =
Egunero erositako ogia (ekintza ez da amaitu, ez da bukatu, egunero
gertatzen da. Beraz, ezin dugu –TAKO erlatiboa erabili) (“el pan que suelo
comprar todos los días…”).
Bihar egingo duguN txangoa =
Bihar eginDAKO txangoa (ekintza ez da amaitu, ez da bukatu, bihar izango
da. Beraz, ezin dugu –TAKO erabili erlatibo hau egiteko) (“la excursión que
haremos mañana…”).
- Erlatibo hau lantzeko, egin
itzazue lan koadernoko 76-77. orrialdeetako
16. eta 17. ariketak.
-
Liburuko 71. orrialdeko 2.
ariketa. Irakurri eta osatu pertsona batzuek Koldoren Facebook-eko orrialdean
idatzi dutena. Aukeratu erantzun egokia: a),b) ala c).
- ETXERAKO LANA:
“Nora egingo dugu ikasturte amaierako
bidaia?” . Fitxa hau begiratu, hurrengo bideomintza saioan denok
elkarrekin honetaz hitz egiteko.
OHARRAK:
Hurrengo
klasea, 53.a, datorren ostegunean, maiatzak 14, jarriko dizuet.
Datorren
asteazkenean, 18:30ean, bideomintza saioa. Ados? Denon artean ikasturte
amaierako bidaia antolatzen saiatuko gara.
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina